International Film Music Biennial 2001

 
International Prize for Film and Media Music

German English French Spanish Russian

 Teilnahmebedingungen

 Criteria

 Critères de prix

 Criterios del
Concurso



  Internationaler Preis für Film- und Medienmusik 2002 /
International Prize for Film and Media Music 2002 /
Prix International de la Musique de Film et de Média 2002

Anmeldung / Entry Form / Bulletin d´Inscription

Büro der Internationalen Filmmusik Biennale /
Office of the International Filmmusic Biennial /
Bureau de la Biennale Internationale de la Musique de Film
c/o
Kunst- und Ausstellungshalle der Bundesrepublik Deutschland
Friedrich-Ebert-Allee 4
D-53113 Bonn
Telefon: 0049-(0)228-9171-479
Telefax: 0049-(0)228-9171-233
filmmusik@kah-bonn.de
www.bundeskunsthalle.de/filmmusik

Anmeldung der Filme bis zum 15. April 2002
Entries must be sent before 15th April 2002
Inscriptions à renvoyer avant le 15 avril 2002

Die Filmkopien müssen in Bonn sein bis spätestens 10. Juni 2002
Filmcopies must arrive in Bonn before 10th June 2002
Les films copie doivent parvenir à Bonn avant le 10 juin 2002


Eine printfähige Version des Anmeldeformulares finden Sie hier als Acrobat Reader Datei:
The printable version of the entry form you will find here as an Acrobat Reader File:
Vous trouverez une version imprimable dans le Acrobat Reader fichier:
Formular *.pdf

Get Acrobat Reader:   Acrobat.com


Originaltitel:
Original title:
Titre original:
Deutscher Titel:
German title:
Titre allemand:
Englischer Titel:
English title:
Titre anglais:
Produktionsjahr:
Year of production:
Année de production:
Monat:
Month:
Mois:
Datum und Ort der Erstaufführung:
Date and place of the first public performance:
Date et lieu de la première présentation publique:
Ist die Vorführung während der Internationalen Filmmusik Biennale die Welturaufführung?
Will the screening at the Internationale Filmmusik Biennale be the world premier?
La projection à la Biennale Internationale de Musique de Films est-elle la première mondiale?
Ja Nein
Auf welchen Festivals ist der Film/die Videokopie schon gelaufen?
At which festivals has the film/videocopy been shown before Bonn?
A quels festivals le film/vidéocopie a-t-il déjà été présenté avant Bonn?
Kurzsynopsis:
Short synopsis:
Bref synopsis:


Produktion - Verleih / Production - Distribution


Name des Filmproduzenten:
Name of the film producer:
Nom du producteur du film:
Produktionsfirma (Name und Anschrift):
Production Company (name and address):
Société de production (noom et adresse):
Tel.:
Fax:
e-mail:
Co-Produktionsfirma(en)
(Name und Anschrift):
Co-Production company(ies)
(name and address):
Société(s) de co-production
(nom et adresse):
Tel.:
Fax:
e-mail:
Produktionsland:
Country of production:
Pays de production:
Co-Produktionsland(er):
Country(ies) of co-production:
Pays de co-production:
Weltvertrieb (Name und Anschrift):
World Sales (name and address):
Ventes à l´étranger (nom et adresse):
Tel.:
Fax:
e-mail:
Deutscher Verleih:
German Distributor:
Distributeur allemand:
Tel.:
Fax:
e-mail:


Stab und Darsteller / Cast and Credits / Fiche Artistique et Technique

Musik:
Composer:
Compositeur:
Ton:
Sound recordist:
Ingénieur du son:
Regie (Name und Anschrift):
Director (name and address):
Réalisateur (nom et adresse):
Tel.:
Fax:
e-mail:
Vorlage:
Adapted from:
Adapté de:
Drehbuch:
Screenplay:
Scénariste:
Kamera:
Dir. of photography:
Dir. de la photographie:
Schnitt:
Editor:
Monteur:
Ausstattung:
Art Director:
Décorateur:
Hauptzeichner:
Main animator:
Dessinateur principal:
Hauptdarsteller:
Leading actors:
Interprètes principaux:


Technische Daten / Technical Information / Informations Techniques

Laufzeit:
Running time:
Durée du film:
Minuten Länge:
minutes Length:
minutes Longueur:
m( ft)
Anzahl der Rollen:
Number of reels:
Nombre de bobines:
Filmformat:
Film process:
Format du film:
Bilder/Sek.
Frames/sec.
Images/sec.
Leinwandformat:
Screen ratio:
Image:
Schwarz-weiß:
black & white:
Noir et blanc:
Farbe:
Colour:
Couleur:
Ton:
Sound:
Son:
Systéme dolby:
Digitale Systeme:
Systemes numériqùes:
Originalsprache des Films:
Original film language:
Langue originale du film:
Untertitel:
Subtitles:
Sous-titres:


Rückversand / Return / Retour

Die Auswahlkopie soll gesandt werden an (Name und Anschrift):
The selection print should be sent to (name and address):
La copie pour la sélection doit être retournée à (nom et adresse):
Rückversand durch:
Return by:
Retour par:
Kurierdienst: Name:
Courier Service: Name:
Service exprès: Nom:
Kunden-Nr.:
Account no.:
No de compte:
Anders:
Other:
Autre moyen:
Kopienwert in DM:
Value of the print in DM:
Valeur de la copie en DM:
DM
Rücktransport versichert?
Return transport insured?
Assurance Transport de retour?
nein/no/non
ja für:
no yes for:
oui pour:
DM


Anlagen /Enclosures / Pièces jointes

Originaltitel:
Original title:
Titre original:


Anlagen / Enclosed/ Pièces jointes:
 
Inhaltsangabe
Synopsis
Synopsis
Komplette Stab- und Darstellerliste
Full cast and credits
Fiche artistique et technique complète
Fotos aus dem Film (Anzahl):
Stills of the film (number):
Photos du film (nombre):
Presseheft
Press book
Dossier de presse
Foto(s) des(r) Komponisten/Tongestalter(s)
(Schwarz-Weiß)
Photo(s) of the composer(s) / sound designer(s)
(black & White)
Photo(s) du(des) compositeur(s) / Ingénieur(s) du ton
(Noir & blanc)
Biographie des Komponisten/Tongestalter(s)
Biography of the composer(s) / sound designer(s)
Biographie du(des) compositeur(s) / Ingénieur(s) du ton
Foto(s) des(r) Regisseurs(e) (Schwarz-Weiß)
Photo(s) of the director(s) (black & White)
Photo(s) du(des) réalisateur(s) (Noir & blanc)
Biographie und Filmographie des(r) Regisseurs(e)
Biography and filmography of the director(s)
Biographie et filmographie du(des) réalisateur(s)
Originaltext von Dialogen / Kommentar
Original dialogue list / text of commentary
Texte original des dialogues / du commentaire
Übersetzung von Dialogen / Kommentar in:
Translation of dialogues/commentary in:
Traduction des dialogues/commentaire en:
Komplette Untertitel-Liste:
Full transcription of sub-titles:
Liste complète des sous-titres:
Andere Unterlagen:
Other material or documents:
Autre matérial ou documents:


Die Anmeldung eines Films zu der Internationalen Filmmusik Biennale bedeutet die Anerkennung der Teilnahmebedingungen. Der Anmeldende hat sich gegenüber dritten Personen, die an der Produktion beteiligt waren, vergewissert, daß diese mit der Teilnahme einverstanden sind. Mit der Einreichung erklärt sich der Teilnehmer/die Teilnehmerin bereit, dem Veranstalter für PR-Zwecke und Dokumentationen der Veranstaltung die Rechte für Film- bzw. Musikausschnitte bis zu drei Minuten freizugeben.

The entry of a film in the Internationale Filmmusik Biennale implies the full acceptance of the rules for participation. The entrant has made sure with regard to third parties involved in the production that they agree to entering the film. With their entries, the participant declares that s/he is prepared to assign to the organizers the rights to a film or music section of up to three minutes to be used for PR purposes.

L'inscription d'un film au Internationale Filmmusik Biennale implique l'acceptation inconditionelle du règlement de participation. La personne procédant à l'inscription d'un film doit s'être assurée au préalable de l'accord de tiers personnes éventuellement impliquées dans la production. En remettant leur formulaire d'inscription, le/la participant(e) déclare céder à l'organisateur, à des fins de Relations publiques et pour les documentations, les droits pour des extraits de film et de musique jusqu'à concurrence de trois minutes.

Ihre email-Adresse:
Your email adress:
Votre email:






 
 

produced and copyright by kunst- und ausstellungshalle der bundesrepublik deutschland